Traduction de sortir
- [quitter un lieu - vu de l'intérieur] Conjugaison to go out[ - vu de l'extérieur] Conjugaison to come outvous trouverez la boîte aux lettres en sortant you'll find the letter box on your way outsortir par la fenêtre to get out ou to leave by the windowsors ! get out (of here) !fais sortir la guêpe get the wasp out (of here)Madame, je peux sortir ? please Miss, may I leave the room ?une méchante grippe l'empêche de sortir a bad bout of flu is keeping him indoors ou at homevivement que je puisse sortir ! I can't wait to get out !elle est sortie déjeuner/se promener she's gone (out) for lunch/for a walksi elle se présente, dites-lui que je suis sorti if she calls, tell her I'm out ou I've gone out ou I'm not inil était si mauvais que le public est sorti he was so bad that the audience walked out (on him)sortir de : sortir d'une pièce to leave a roomsortir d'une voiture to get out of a carje l'ai vu qui sortait de l'hôpital/l'école vers 16 h I saw him coming out of the hospital/school at about 4 pmfais sortir ce chien de la voiture get that dog out of the carfaites-les sortir ! send them out !sortir du lit to get out of bedil est sorti de sa vie he's out of her lifeça me sort par les yeux (familier) I'm sick and tired of it, I've had it up to here
- [marquant la fin d'une activité, d'une période] sortir de table to leave the tableelle sort de l'hôpital demain she's coming out of hospital tomorrowsortir de l'école/du bureau [finir sa journée] to finish school/worksortir de prison to come out of ou to be released from prison
- [pour se distraire] je sors très peu I hardly ever go outsortir avec quelqu'un to go out with somebodyils sortent ensemble depuis trois ans (familier) they've been going out together for three years
- [apparaître - dent, bouton] Conjugaison to come through
- [se répandre] Conjugaison to come outle son sort par là the sound comes out herec'est pour que la fumée sorte it's to let the smoke out ou for the smoke to escape
- [s'échapper] Conjugaison to get outsortir de : aucun dossier ne doit sortir de l'ambassade no file may be taken out of ou leave the embassyfaire sortir quelqu'un/des marchandises d'un pays to smuggle somebody/goods out of a countryje vais te confier quelque chose, mais cela ne doit pas sortir d'ici I'm going to tell you something, but it mustn't go any further than these four walls
- [être mis en vente - disque, film] to be released, Conjugaison to come out[ - livre] to be published, Conjugaison to come outça vient de sortir ! it's just (come) out !, it's (brand) new !
- [être révélé au public - sujet d'examen] Conjugaison to come up[ - numéro de loterie] to be drawn[ - tarif, barème] to be out
- (familier) [être dit] Conjugaison to come outil fallait que ça sorte ! it had to come out ou to be said !
- informatiquesortir (d'un système) to exit (from a system)
- nautique & aéronautiquesortir du port to leave harboursortir en mer to put out to seaaujourd'hui, les avions/bateaux ne sont pas sortis the planes were grounded/the boats stayed in port today
- sport [balle] Conjugaison to go outle ballon est sorti en corner/touche the ball went out for a corner/went into touchon a fait sortir le joueur (du terrain)
- [pour faute] the player was sent off
- [il est blessé] the player had to go off because of injury
- théâtrele roi sort exit the Kingles sorcières sortent exeunt (the) witches
- [mener dehors - pour se promener, se divertir] Conjugaison to take out (separable)il faut sortir les chiens régulièrement dogs have to be walked regularlyviens avec nous au concert, ça te sortira come with us to the concert, that'll get you out (of the house)
- [mettre dehors - vu de l'intérieur] Conjugaison to put out ou outside[ - vu de l'extérieur] Conjugaison to bring out ou outside (separable)sortir la poubelle to take out the rubbish bin (UK) ou the trash (US)
- [présenter - crayon, outil] Conjugaison to take out (separable)[ - papiers d'identité] Conjugaison to produceon va bientôt pouvoir sortir les vêtements d'été we'll soon be able to get out our summer clothesil a toujours du mal à les sortir (familier) he's never too keen to put his hand in his pocket
- [extraire] sortir quelque chose de to take ou to get something out ofdes mesures ont été prises pour sortir le pays de la crise measures have been taken in order to get the country out of ou to rescue the country from the present crisissortir quelqu'un de to get ou to pull somebody out ofj'ai eu du mal à le sortir de son lit [le faire lever] I had trouble getting him out of bedje vais te sortir d'affaire ou d'embarras ou de là I'll get you out of it
- (familier) [expulser] Conjugaison to get ou to throw out (separable)sortez-le ou je fais un malheur ! get him out of here before I do something I'll regret !elle a sorti la Suédoise en trois sets she disposed of ou beat the Swedish player in three sets
- [mettre sur le marché] Conjugaison to launch, Conjugaison to bring outsortir un disque/film
- [auteur] to bring out a record/film
- [distributeur] to release a record/film
sortir un livre to bring out ou to publish a book - (familier) [dire] to say, Conjugaison to come out withtu sais ce qu'elle m'a sorti ? you know what she came out with ?il m'a sorti que j'étais trop vieille ! he told me I was too old, just like that !
- [roue, train d'atterrissage] Conjugaison to drop
sortir de
verbe plus préposition
- [emplacement, position] to come out of, Conjugaison to come offsortir des rails to go off ou to jump the railssortir de la piste
- [voiture] to come off ou to leave the track
- [skieur] to come off the piste
ça m'était complètement sorti de la tête ou de l'esprit it had gone right out of my head ou mindl'incident est sorti de ma mémoire ou m'est sorti de la mémoire I've forgotten the incident - [venir récemment de] Conjugaison to have (just) come fromelle sort de chez moi she's just left my placed'où sors-tu ? (familier) where have you been ?je sors d'une grippe I'm just recovering from a bout of flusortir de faire quelque chose (familier) to have just done somethingje sors d'en prendre (familier) I've had quite enough of that, thank you
- [venir à bout de] to come out ofnous avons eu une période difficile mais heureusement nous en sortons we've had a difficult time but fortunately we're now emerging from it ou we're seeing the end of it nowest-ce qu'on va enfin en sortir ? (familier) when are we going to see an end to all this ?
- [se tirer de, se dégager de] elle est sortie indemne de l'accident she came out of the accident unscathedqui sortira victorieux de ce match ? who will win this match ?sortir de sa rêverie to emerge from one's reverielorsqu'on sort de l'adolescence pour entrer dans l'âge adulte when one leaves adolescence (behind) to become an adult
- [se départir de] il est sorti de sa réserve après quelques verres de vin he opened ou loosened up after a few glasses of wineelle est sortie de son silence pour écrire son second roman she broke her silence to write her second novel
- [s'écarter de] attention à ne pas sortir du sujet ! be careful not to get off ou to stray from the subject !sortir de l'ordinaire to be out of the ordinaryil ne veut pas sortir ou il ne sort pas de là he won't budgeil n'y a pas à sortir de là [c'est inévitable] there's no way round it, there's no getting away from it
- [être issu de] sortir d'une bonne famille to come from ou to be of a good familypour ceux qui sortent des grandes écoles for those who have studied at ou are the products of the grandes écolesil ne faut pas être sorti de Polytechnique pour savoir ça you don't need a PhD to know thatmais d'où sors-tu ?
- [tu es mal élevé] where did you learn such manners ?, where were you brought up ?
- [tu ne connais rien] where have you been all this time ?
- [être produit par] to come fromla veste sortait de chez un grand couturier the jacket was made by a famous designer
- (tournure impersonnelle) [résulter de] que sortira-t-il de tout cela ? what will come of all this ?il n'est rien sorti de son interrogatoire his interrogation revealed nothing
se sortir de
verbe pronominal plus préposition
Conjugaison to get out of
se sortir d'une situation embarrassante to get (oneself) out of ou (soutenu) to extricate oneself from an embarrassing situation
s'en sortir (familier) aide-moi à finir, je ne m'en sortirai jamais seul ! give me a hand, I'll never get this finished on my own
donne-lui une fourchette, il ne s'en sort pas avec des baguettes give him a fork, he can't manage with chopsticks
tu t'en es très bien sorti you did very well
elle s'en est sortie avec quelques bleus she got away with a few bruises
il s'en est finalement sorti
- [il a survécu] he pulled through in the end
- [il a réussi] he won through in the end
on ne s'en sort pas avec une seule paie it's impossible to manage on ou to get by on a single wage
malgré les allocations, on ne s'en sort pas in spite of the benefit, we're not making ends meet
s'en sortir pour (familier) [avoir à payer] to be stung for
tu t'en es sorti pour combien ? how much were you stung for ?