da
(con art det diventadal, dallo, dalla, dall', dai, dagli, dalle
)preposizione
1. | [moto da luogo, provenienza]
de
da dove vieni? d'où viens-tu ? è partito da Napoli il est parti de Naples uscire dall'ufficio/dalla stanza sortir du bureau/de la pièce smontare da cavallo descendre de cheval da te proprio non me l'aspettavo je ne m'attendais vraiment pas à ça de ta part ricevere una lettera da qn recevoir une lettre de quelqu'un Leonardo da Vinci Léonard de Vinci |
2. | [moto a luogo, stato in luogo]
andare dal medico/dal parrucchiere aller chez le médecin/chez le coiffeur posso venire da te oggi? je peux passer chez toi aujourd'hui ? da che parte vai? tu vas de quel côté ? abito da una zia j'habite chez une tante sono tutti qui da me ils sont tous chez moi non lo vedo da nessuna parte je ne le vois nulle part |
3. | [moto per luogo, con verbi al passivo]
par
è entrato dall'ingresso principale il est entré par l'entrée principale è uscito da quella parte il est sorti par là il treno passa da Roma le train passe par Rome il viaggio è pagato dalla ditta le voyage est payé par l'entreprise |
4. | [separazione]
de
essere lontano da casa être loin de chez soi staccare un quadro dal muro décrocher un tableau du mur vedere da lontano/da vicino voir de loin/de près mettere qc da parte mettre quelque chose de côté abito a 3 km da qui j'habite à 3 km d'ici isolarsi da tutti s'isoler de tous |
5. | [durata]
dal mattino alla sera du matin au soir lavoro dalle otto alle due je travaille de huit (heures) à quatorze heures da Natale/dal mese prossimo à partir de Noël/du mois prochain dal giovedì alla domenica sono a Roma je suis à Rome du jeudi au dimanche comincerò da domani je commencerai à partir de demain d'ora in poi à partir de maintenant da quant'è che sei qui? tu es là depuis quand ? sono qui da giovedì/Pasqua je suis ici depuis jeudi/Pâques aspetto da ore j'attends depuis des heures ho mal di testa da ieri j'ai mal à la tête depuis hier non lo vedo da ieri je ne l'ai pas vu depuis hier lo conosco da quando aveva due anni je le connais depuis qu'il a deux ans lavoro qui da 3 anni/dal 2003 je travaille ici depuis 3 ans/2003 |
6. | [ruolo, condizione]
era mascherato da pagliaccio il était déguisé en clown da studente abitavo là quand j'étais étudiant, j'habitais là gli ho fatto da madre j'étais comme une mère pour lui fare da guida a qn servir de guide à quelqu'un da grande farò il pompiere quand je serai grand, je serai pompier |
7. | [modo]
en
trattare qn da amico traiter quelqu'un en ami comportarsi da eroe/da vigliacco/da stupido se comporter en héros/en lâche/en idiot da solo seul far da sé se débrouiller tout (f toute) seul (f seule) o par soi-même non è da te ça ne te ressemble pas |
8. | [causa]
non riuscire a parlare dalla paura ne pas arriver à parler à cause de la peur piangeva dalla gioia il pleurait de joie tremare dal freddo trembler de froid morire dal ridere mourir de rire |
9. | [caratteristica]
abiti da uomo vêtements pour hommes attrezzi da giardino outils pour le jardinage una casa dall'aspetto signorile une maison d'aspect élégant la ragazza dagli occhi verdi la fille aux yeux verts sala da pranzo salle à manger abito da sera tenue de soirée macchina da scrivere machine à écrire bicchiere da vino verre à vin |
10. | [con misura, valore]
una stanza da 100 euro a notte une chambre à 100 euros la nuit una banconota da 10 euro un billet de 10 euros una bottiglia da un litro une bouteille d'un litre contare da uno a cento compter de un à cent ragazzi dai 10 ai 18 anni jeunes de 10 à 18 ans |
11. | [con verbo all'infinito]
à
essere stanco da morire être mort de fatigue qualcosa da mangiare quelque chose à manger una poesia da imparare a memoria une poésie à apprendre par cœur c'è da aspettare un po' il faut attendre un peu è difficile da ricordare ce n'est pas facile à retenir |