aller
[ale]nom masculin
1. | [billet] تَذْكَرةُ ذَهابٍ ج تَذاكِرُ ذَهابٍ je voudrais un aller pour Assouan أُريدُ تَذْكَرةَ ذَهابٍ إلى أسْوانَ |
2. | [trajet] ذَهاب l'aller s'est bien passé كانَ الذَّهابُ جَيِّدًا le voyage aller رِحْلةُ الذَّهابِ |
aller
verbe intransitif Conjugaison
1. | [gén] ذَهَبَ (–َ) aller à la campagne ذَهَبَ إلى الرّيفِ aller à la pêche ذَهَبَ إلى الصَّيْدِ aller en vacances ذَهَبَ في عُطْلةٍ allons-y ! لِنَذْهَبْ! j'irai le chercher à la gare سَأَذْهَبُ ﻹحْضارِهِ مِنَ المَحَطّةِ aller voir qqn ذَهَبَ ليَرى فُﻻنًا aller voir qqch ذَهَبَ ليَرى شَيْئًا va voir si tout se passe bien اذْهَبْ و انْظُرْ إذا كُلُّ شَيْءٍ يَسيرُ جَيِّدًا aller se promener/travailler ذَهَبَ ليَتَمَشّى / ليَعْمَلَ aller jusqu'au bout ذَهَبَ إلى أَبْعَدِ حَدٍّ cela va de soi هَذا شَيءٌ طَبيعيٌّ |
2. | [mener à] أَدّى إلى cette route va bien à l'aéroport ? أيؤدّي هذا الطَّريقُ إلى المَطارِ؟ |
3. | [pour exprimer le futur proche] سَ il va se vexer سَيَمْتَعِضُ le film va commencer سَيَبْدأُ الفيلمُ quand vas-tu te décider ? مَتى سَتُقَرِّرُ؟ quand vas-tu lui dire la vérité ? مَتى سَتَقولُ لَهُ الحَقيقةَ؟ |
4. | [pour exprimer un état] كانَ (–ُ) aller bien/mal كانَ في حالَةٍ جَيِّدَةٍ / سَيِّئةٍ aller mieux تَحَسَّنَ comment vas-tu ? كَيْفَ حالُكَ؟ comment ça va ? – ça va, merci كَيْفَ الحالُ؟ – جَيِّدةٌ، شُكْرًا son commerce va bien تِجارَتُهُ جَيِّدةٌ ça a l'air d'aller pour lui يَبْدو أَنَّ أُمورَهُ جَيّدةٌ |
5. | [convenir] ﻻءَمَ ça te va d'aller au cinéma ? هل يُناسِبُكَ الذَّهابُ إلى السّينَما؟ cette jupe te va très bien تُﻻئمُكِ هذه التَّنّورةُ كَثيرًا le rouge ne va pas bien avec le rose ﻻ يَتَﻻءَمُ اﻷَحْمَرُ جَيِّدًا مَعَ الزَّهْرِ le jaune ne me va pas du tout ﻻ يُﻻئمُني اﻷَصْفَرُ بَتاتًا |
6. | [pour encourager] هَيّا allez, on y va ! هَيّا لِنَذْهَبْ! allez, encore un petit effort ! هَيّا، جُهْدٌ صَغيرٌ بَعْدُ! |
s'en aller
verbe pronominal Conjugaison
1. | [partir] رَحَلَ (–َ) les visiteurs s'en vont bientôt قَريبًا سَيَرْحَلُ الزّائرونَ ils s'en vont à la campagne demain سَيَتَوَجَّهونَ غَدًا إلى الرّيفِ |
2. | [disparaître] زالَ (–ُ) cette tache ne veut pas s'en aller هَذِهِ البُقْعةُ ﻻ تُريدُ أَنْ تَزولَ |