Traduction de manquer
- [laisser échapper - balle] Conjugaison to miss, to fail to catch[ - marche, autobus] Conjugaison to missl'église est à droite, vous ne pouvez pas la manquer the church is on the right, you can't miss itmanquer le but sport to miss the goalmanquer son but (figuré) to fail to reach one's goalmanquer la cible
- militaire to miss the target
- (figuré) to miss one's target, to fail to hit one's target, to shoot wide
il l'a manqué de peu he just missed itelle s'est moquée de moi mais je ne la manquerai pas ! (figuré) she made a fool of me but I'll get even with her !je n'ai pas vu l'opéra — tu n'as rien manqué/tu as manqué quelque chose ! I didn't see the opera — you didn't miss anything/you really missed something there !c'est une émission à ne pas manquer this programme shouldn't be missed ou is a mustmanquer une occasion to miss (out on) an opportunitytu as manqué une bonne occasion de te taire (humoristique) why couldn't you have just kept your mouth shut for once ?il n'en manque jamais une !- [il remarque tout] he never misses a trick !
- [il est gaffeur] (you can always) trust him to put his foot in it !
- [ne pas rencontrer] Conjugaison to miss
- [ne pas réussir - concours] Conjugaison to fail[ - photo, sauce] Conjugaison to spoil, to make a mess oftu as manqué ta vocation (sens propre & humoristique) you've missed your vocationcoup manqué failure, botch-upmoi qui croyais lui faire plaisir, c'est vraiment un coup manqué ou j'ai vraiment manqué mon coup ! and here's me thinking I would make him happy, (just) how wrong can you get !
- [ne pas aller à] Conjugaison to miss
- [être absent - fugueur, bouton, argenterie] to be missing[ - employé, élève] to be away ou off ou absentmanquer à l'appel
- militaire to be absent (at roll call)
- (figuré & humoristique) to be missing
(tournure impersonnelle & ironique)il ne manquait plus qu'elle/que ça ! she's/that's all we need ou needed !il ne manquerait plus qu'elle tombe enceinte ! it would be the last straw if she got pregnant ! - [être insuffisant] to be lacking, to be in short supplyquand le pain vint à manquer, ils descendirent dans la rue when the bread ran short, they took to the streetsles occasions de te rendre utile ne manqueront pas there will be no shortage of opportunities to make yourself usefulla pluie/le travail, ce n'est pas ce qui manque ! there's no shortage of rain/work !manquer à quelqu'un : le pied m'a manqué I lost my footingl'argent leur a toujours manqué they've always been short of money ou lacked moneyla force/le courage lui manqua (his) strength/courage failed himles mots me manquent words fail me, I'm at a loss for wordsce n'est pas l'envie qui m'en manque, mais... not that I don't want to ou I'd love to, but...(tournure impersonnelle)il manque une bouteille/un bouton there's a bottle/a button missingil nous manque trois joueurs
- [ils sont absents] we have three players missing
- [pour jouer] we're three players short
il ne manquait plus rien à son bonheur his happiness was completeil ne manque pas de gens pour dire que... there is no lack ou shortage of people who say that...il me manque un dollar I'm one dollar short, I need one dollaril ne lui manque que la parole- [animal] the only thing it can't do is speak
- [machine] it does everything but talk
- [être pauvre] Conjugaison to wantelle a toujours peur de manquer she's always afraid of having to go without
manquer à
verbe plus préposition
- [faillir à] manquer à son devoir/son honneur to fail in one's duty/one's honourmanquer à ses devoirs to neglect one's dutiesmanquer à sa parole/promesse to fail to keep one's word/promise, to break one's word/promisemanquer au règlement to break the rulesmanquer aux usages to defy ou to flout convention
- [être regretté par] ses enfants lui manquent he misses his children
- (littéraire) [offenser] to be disrespectful to ou towards, to behave disrespectfully towards
manquer de
verbe plus préposition
- [ne pas avoir assez de] Conjugaison to lack, to be short ofnous n'avons jamais manqué de rien we never went short of anythingta soupe manque de sel your soup lacks ou needs saltça manque de musique ! (familier) we could do with some music !on manque d'air dans la chambrette du haut there's no air in the little upstairs bedroommanquer de personnel to be short-staffed, to be short of staffje manque de sommeil I'm not getting enough sleeptoi, tu ne manques pas d'air (familier) ou de culot (très familier) ! you've (certainly) got some cheek ou nerve !
- (soutenu) ne pas manquer de dire/de faire [ne pas oublier de] vous viendrez ? — je n'y manquerai pas will you come ? — definitely ou without failne manquez pas de me le faire savoir be sure to let me know, do let me knowil n'a pas manqué de faire remarquer mon retard he didn't fail to point out that I was late[par ellipse]ça ne manquera pas it's sure ou bound to happenj'ai dit qu'elle reviendrait et ça n'a pas manqué ! I said she'd come back and sure enough(she did) ![s'empêcher de]on ne peut manquer de constater/penser one can't help but notice/thinkvous ne manquerez pas d'être frappé par cette coïncidence you're bound to be struck by this coincidence
- [faillir] elle a manqué (de) se noyer she nearly ou almost drowned (herself)
Conjugaison to fail (in one's suicide attempt)