FRANÇAIS
ANGLAIS
ANGLAIS
FRANÇAIS

Traduction de laisser

  

laisser

 [lεse]
verbe transitif Conjugaison
  1. [ABANDONNER]
    1. [ne pas prendre, renoncer à]     to leave
        elle a laissé son dessert    she left her pudding (untouched), she didn't touch her pudding
        c'est à prendre ou à laisser    (it's) take it or leave it
        il y a à prendre et à laisser
      1. [il y a du bon et du mauvais]     you have to pick and choose
      2. [il y a du vrai et du faux]     you have to be selective
        laissez toute espérance, vous qui entrez ( allusion à Dante)    abandon hope all ye who enter here
    2. [quitter momentanément - personne, chose]     to leave
        j'ai laissé mes enfants chez mon frère    I left my children at my brother's
        j'ai laissé la voiture à la maison    I left the car at home
        laisse-nous, nous avons à parler    leave us (alone), we have things to talk about
        je vous laisse
      1. [au téléphone]     I must hang up ou go now
      2. [dans une lettre]     that's all for now, I'll leave you now
    3. [quitter définitivement]     to leave, Conjugaison to abandon
        il a laissé femme et enfants    he abandoned his wife and children, he walked out on his wife and children
      [après sa mort - famille]     to leave
        il laisse beaucoup de dettes    he has left considerable debts (behind him)
        elle a laissé une œuvre considérable    she left (behind her) a vast body of work
    4. [oublier]     to leave, Conjugaison to forget
        j'ai laissé mon sac à la maison    I left my bag at home
    5. [perdre - membre, personne, bien matériel]     Conjugaison to lose
        y laisser la vie ou sa vie    to lose one's life
        y laisser sa santé    to ruin one's health
    6. [déposer - trace, marque]     to leave
        ce vin laisse un arrière-goût désagréable    this wine has an unpleasant aftertaste
        il laisse un bon/un mauvais souvenir    we have good/bad memories of him
        elle laisse le souvenir d'une femme énergique    she will be remembered as an energetic woman
    7. [négliger]     to leave
        laisse ton livre et viens avec moi    put down ou leave your book and come with me
        laissez la direction de Paris sur la gauche et tournez à droite    go past ou leave the road to Paris on your left and turn right
        laisse tes soucis et viens avec nous    forget your worries and come with us
    8. (littéraire)
        ne pas laisser de [ne pas manquer de]   cette réponse ne laisse pas de m'étonner    I can't help but be surprised by this answer
  2. [DONNER, CÉDER]
    1. [accorder]     to leave
        laisser quelque chose à quelqu'un    to leave something for somebody, to leave somebody something
        le juge lui a laissé les enfants    the judge gave her custody of the children
        laissez la priorité à droite    give way to the right
        laissez le passage à l'ambulance    let the ambulance through
        laisser sa place à quelqu'un [siège]     to give up one's seat to somebody
        laisse-nous un peu de place !    let us have ou leave us some room !
        laisse-lui le temps de le faire    leave ou give her time to do it
    2. [confier]     to leave
        laisser des consignes à quelqu'un    to leave instructions with somebody, to leave somebody with instructions
        laissez les clés chez le gardien    drop the keys off at the caretaker's, leave the keys with the caretaker
        tu me laisses tout le travail !    you're leaving me with all the work !
        laisser quelque chose à faire à quelqu'un    to leave somebody to do something, to leave something for somebody to do
    3. [vendre]     to let have
        je vous le laisse pour 100 euros    I'll let you have it for 100 euros
    4. [transmettre]
        après l'insurrection, il dut laisser le pouvoir à son fils    after the rebellion, he had to hand over power to his son
      [après sa mort]     to leave, Conjugaison to bequeath (soutenu)
        il a laissé d'immenses propriétés à sa famille    he left his family vast estates
    5. [réserver]     to leave
        laissez une marge pour les corrections    leave a margin for corrections
        laisser quelque chose pour la fin    to leave something till last ou till the end
    6. [suj : chose]
        laisser à penser que    to make one think ou suppose that, to lead one to believe that
        ta lettre laisse à penser que tu ne pourras pas venir    your letter implies that you won't be coming
        je vous laisse à imaginer s'ils étaient surpris    I'll leave you to imagine how surprised they were
      (en usage absolu)
        elle n'est pas là, cela laisse à penser    she's not here, it makes you wonder
  3. [DANS UN ÉTAT, UNE SITUATION]
    1. [faire demeurer]     to leave, Conjugaison to keep
        laisse la fenêtre fermée/ouverte    leave the window shut/open
        laisser un crime impuni    to let a crime go unpunished, to leave a crime unpunished
        ceci me laisse sceptique    I remain sceptical (about it)
        cela me laisse froid ou indifférent    it leaves me cold ou unmoved
        laisser quelqu'un tranquille ou en repos ou en paix    to leave somebody alone ou in peace
        laisser quelque chose tranquille    to leave something alone
        laisser quelqu'un dans l'ignorance de quelque chose    to let somebody remain ignorant of something, to leave somebody in the dark about something
        laissez le nom en blanc    leave the name blank, do not write the name in
        les corps ont été laissés sans sépulture    the bodies remained ou were left unburied
        laisser derrière soi (sens propre & figuré)    to leave behind
        laisser la bride sur le cou à un cheval (sens propre)    to give a horse its head
        laisser la bride sur le cou à quelqu'un (figuré)    to give somebody free rein
    2. (en usage absolu) [s'abstenir d'intervenir]
        laisse, je vais le faire    leave it, I'll do it myself
        laisse, je vais me débrouiller, ça va aller    I'll be all right
        laissez, je vous en prie    please don't bother (with that)
        laisse, c'est moi qui paie    put your money away, I'll pay for this
  4. [SUIVI D'UN INFINITIF]
    1. [autoriser]     to let, to allow, to permit
        laisser quelqu'un faire quelque chose    to let somebody do something, to allow somebody to do something
    2. [ne pas empêcher de]     to let, Conjugaison to allow
        laisser quelqu'un faire    to let somebody do, to leave somebody to do, to allow somebody to do
        laisse-le dormir    let him sleep, leave him to sleep
        laisse-moi le lui dire    let me tell her/him (about it)
        laisser tomber quelque chose    to drop something
        laisser voir [montrer]     to show, to reveal
        son décolleté laissait voir une peau satinée    her plunging neckline revealed skin like satin
        laisser voir son émotion    to show one's emotion
        laisser condamner un innocent    to allow an innocent man to be punished
        laisser échapper un cri de douleur    to let out a cry of pain
        elle laissa échapper un soupir    she gave a sigh
        laisser sécher la colle    to leave ou to allow the glue to dry
        laissez bouillir quelques secondes    let it boil for a few seconds
        ceci laisse supposer que ...    this implies that..., this makes one think that...
    3. (locution)
        laisser dire :   laissez dire et faites ce que vous avez à faire    let them talk and do what you have to do
        laisser faire :   on n'y peut rien, il faut laisser faire    there's nothing we can do (about it), you just have to let things take their course
        laisse faire, ça n'est pas grave !    don't worry, it doesn't matter !
        tu t'imagines que je vais laisser faire ça ?    do you think I'm just going to stand by and watch while this happens ?
        laisser faire le temps    to let time take its course
        laisser tomber (familier)   laisser tomber un ami    to drop a friend
        tu devrais laisser tomber, ça ne marchera jamais    you should give up ou drop it ou forget it, it'll never work
        je te dois encore dix euros — laisse tomber    I still owe you ten euros — forget it
  

se laisser

verbe pronominal Conjugaison (emploi passif)
  ça se laisse regarder [à la télévision]     it's watchable
  il se laisse boire, ton petit vin    your little wine goes down nicely ou is very drinkable
  ça se laisse manger    it's rather tasty
  

se laisser

verbe pronominal intransitif Conjugaison
  elle s'est laissé accuser injustement    she allowed herself to be ou she let herself be unjustly accused
  il s'est laissé séduire    he let himself be seduced
  il s'est laissé mourir    he let himself die, he just gave up living
  ils se sont laissé surprendre par la nuit    they were caught out by nightfall
  se laisser tomber sur une chaise/dans un fauteuil    to collapse onto a chair/into an armchair
  se laisser aller
  1. [se négliger]     to let oneself go
  2. [se détendre]     to let oneself go, to relax
  se laisser aller à    to go as ou so far as
  se laisser dire que    to have heard (it said) that
  se laisser faire :   ne te laisse pas faire !    stand up for yourself !, don't let yourself be taken advantage of !
  la proposition est tentante, je crois que je vais me laisser faire    it's an attractive offer, I think I'll give in to temptation
  laisse-toi faire, ça nous fait plaisir de te l'offrir    do take it ou come on, we'd love to give it to you
  se laisser vivre (familier)    to live for the moment, to take life as it comes

Mots proches

Complétez la séquence avec la proposition qui convient.

  • My friend's jeans are … mine.