FRANÇAIS
ANGLAIS
ANGLAIS
FRANÇAIS

Traduction de finir

  

finir

 [finir]
verbe transitif Conjugaison
  1. [achever - tâche, ouvrage]     Conjugaison to finish (off)
    [ - guerre, liaison]     Conjugaison to end
    [ - études]     Conjugaison to complete
    [ - période, séjour]     Conjugaison to finish, Conjugaison to complete
      il a fini ses jours à Cannes    he ended his days in Cannes
      finir la soirée au poste    to wind up in a police cell (at the end of a night out)
      mon travail est fini maintenant    my work's done now
      finir de faire quelque chose    to finish doing something
      finis de faire tes devoirs    finish your homework
    (en usage absolu)
      je n'ai pas fini !    I haven't finished (what I was saying) !
      c'en est fini de (soutenu)   c'en est bien fini de mes rêves !    that's the end of all my dreams !
      en finir :   finissons-en    let's get it over with
      elle a voulu en finir [se suicider]     she tried to end it all
      il faut en finir, cette situation ne peut plus durer    we must do something to put an end to this situation
      en finir avec :   il veut en finir avec la vie    he's had enough of life
      nous devons en finir avec la crise économique    we must end the slump
      j'en aurai bientôt fini avec lui    I'll be done with him soon
  2. [plat, boisson, etc.]     Conjugaison to finish (off ou up)
      finis ton assiette (familier)    eat up ou finish off what's on your plate
      il a fini le gâteau/la bouteille    he finished off the cake/the bottle
  3. [en réprimande]
      vous n'avez pas fini de vous plaindre ?    haven't you done enough moaning, can't you stop moaning ?
      tu n'as pas bientôt fini !    will you stop it !
  

finir

 [finir]
verbe intransitif Conjugaison
  1. [arriver à son terme]     Conjugaison to finish, Conjugaison to end
      la route finit au pont    the road stops at the bridge
      la réunion a fini dans les hurlements    the meeting ended in uproar
      quand finit ton stage ?    when's the end of your placement ?
      je finirai sur ce vers de Villon    let me end with this line from Villon
      pour finir    in the end, finally
      finir par (suivi d'un infinitif)   il a fini par renoncer/réussir    he eventually ou finally gave up/succeeded
      ça finit par coûter cher    it costs a lot of money in the end
      ça a fini par des embrassades    it ended in a lot of hugging and kissing
      fini de (familier)   et maintenant, fini de se croiser les bras !    and now let's see some action !
      en janvier, fini de rigoler, tu te remets au travail    come January there'll be no more messing around, you're going to have to get down to some work
      n'en pas finir, n'en plus finir :   cette journée/son discours n'en finit pas    there's no end to this day/his speech
      des plaintes à n'en plus finir    endless ou never-ending complaints
      finir en queue de poisson (familier)    to fizzle out
  2. [avoir telle issue]
      elle a fini juge    she ended up a judge
      il a mal fini [délinquant]     he came to a bad end
      un roman qui finit bien/mal    a novel with a happy/sad ending
      comment tout cela va-t-il finir ?    where ou how will it all end ?
      ça va mal finir    no good will come of it, it will all end in disaster
      tout est bien qui finit bien (proverbe)    all's well that ends well (proverbe)
  3. [mourir]     Conjugaison to die
      finir à l'hôpital    to end one's days ou to die in hospital

Mots proches

Complétez la séquence avec la proposition qui convient.

  • There … any chocolate cookies at the party. Too bad!