Traduction de finir
- [achever - tâche, ouvrage] Conjugaison to finish (off)[ - période, séjour] Conjugaison to finish, Conjugaison to completeil a fini ses jours à Cannes he ended his days in Cannesfinir la soirée au poste to wind up in a police cell (at the end of a night out)mon travail est fini maintenant my work's done nowfinir de faire quelque chose to finish doing somethingfinis de faire tes devoirs finish your homework(en usage absolu)je n'ai pas fini ! I haven't finished (what I was saying) !c'en est fini de (soutenu) c'en est bien fini de mes rêves ! that's the end of all my dreams !en finir : finissons-en let's get it over withelle a voulu en finir [se suicider] she tried to end it allil faut en finir, cette situation ne peut plus durer we must do something to put an end to this situationen finir avec : il veut en finir avec la vie he's had enough of lifenous devons en finir avec la crise économique we must end the slumpj'en aurai bientôt fini avec lui I'll be done with him soon
- [plat, boisson, etc.] Conjugaison to finish (off ou up)finis ton assiette (familier) eat up ou finish off what's on your plateil a fini le gâteau/la bouteille he finished off the cake/the bottle
- [en réprimande] vous n'avez pas fini de vous plaindre ? haven't you done enough moaning, can't you stop moaning ?tu n'as pas bientôt fini ! will you stop it !
- [arriver à son terme] Conjugaison to finish, Conjugaison to endla route finit au pont the road stops at the bridgela réunion a fini dans les hurlements the meeting ended in uproarquand finit ton stage ? when's the end of your placement ?je finirai sur ce vers de Villon let me end with this line from Villonpour finir in the end, finallyfinir par (suivi d'un infinitif) il a fini par renoncer/réussir he eventually ou finally gave up/succeededça finit par coûter cher it costs a lot of money in the endça a fini par des embrassades it ended in a lot of hugging and kissingfini de (familier) et maintenant, fini de se croiser les bras ! and now let's see some action !en janvier, fini de rigoler, tu te remets au travail come January there'll be no more messing around, you're going to have to get down to some workn'en pas finir, n'en plus finir : cette journée/son discours n'en finit pas there's no end to this day/his speechdes plaintes à n'en plus finir endless ou never-ending complaintsfinir en queue de poisson (familier) to fizzle out
- [avoir telle issue] elle a fini juge she ended up a judgeil a mal fini [délinquant] he came to a bad endun roman qui finit bien/mal a novel with a happy/sad endingcomment tout cela va-t-il finir ? where ou how will it all end ?ça va mal finir no good will come of it, it will all end in disastertout est bien qui finit bien (proverbe) all's well that ends well (proverbe)
- [mourir] Conjugaison to diefinir à l'hôpital to end one's days ou to die in hospital