ALLEMAND
ITALIEN
ITALIEN
ALLEMAND

  

stecken


transitives Verb
1. [hineinschieben]   infilare
 in den Briefkasten stecken   imbucare
 sich (D) etw in den Mund stecken   ficcarsi qc in bocca
2. (umgangsprachlich) [Person]   mettere
 die Kinder ins Bett stecken   mettere i bambini a letto
3. (umgangsprachlich) [in Kleidung]
 jn in etw (A) stecken   mettere qc a qn
4. [befestigen]   mettere
[mit Nadel]   appuntare
5. [Pflanze]   piantare
6. [Geld]
 etw in etw (A) stecken   investire qc in qc


  

stecken


intransitives Verb
1. [sich befinden]   essere
 an ihrem Finger steckte ein Ring   portava un anello al dito
 in Schulden stecken   essere indebitato (f indebitata)
 wo steckst du denn?   dove ti sei cacciato (f cacciata) ?
 in diesem Satz steckt viel Wahrheit   è una frase che dice delle grandi verità
2. [Geld, Arbeit]   essere stato (f stata) investito (f  investita)
 in etw (A) steckt viel Arbeit stecken   a qc ho/hai/ha lavorato moltissimo
3. (Redewendung)
 in jm steckt etw   qn ha dei numeri
 hinter etw (D) stecken (umgangsprachlich)   esserci dietro a qc
 voll von etw stecken   essere pieno (f piena) di qc


Mots proches

Comment dit-on « le billet d'entrée » ?