traduction

Cet article est extrait de l'ouvrage Larousse « Dictionnaire de la philosophie ».


Du latin traductio.

Linguistique, Philosophie Cognitive, Logique

Équivalence entre deux phrases.

Si on se place dans un contexte extensionnel, l'équivalence logique entre deux phrases permet leur substitution salva veritate. En revanche, dans un contexte intensionnel, cette substitution n'est plus possible – au mieux, on aura une équivalence intensionnelle ou synonymie.

Quine(1) a imaginé une situation de traduction radicale dans laquelle le linguiste doit traduire une langue sans lexique ni grammaire. Il se doit alors de formuler des hypothèses analytiques, c'est-à-dire des sortes de conventions de traduction. Même si elle peut être satisfaisante, au sens de pragmatiquement adéquate, sa traduction n'en restera pas moins foncièrement indéterminée parce qu'elle ne se trouvera jamais absolument garantie par la réalité indépendante de la phrase traduite(2).

Dès lors, il semble possible d'affirmer que, si toute traduction n'est pas acceptable, il peut y en avoir plusieurs correctes mais cependant différentes.

Roger Pouivet

Notes bibliographiques

  • 1 ↑ Quine, W. V. O., le Mot et la chose, chap. II, Flammarion, Paris, 1977.
  • 2 ↑ Davidson, D., Inquiries into Truth and Interpretation, trad. Enquêtes sur la vérité et l'interprétation, Jacqueline Chambon, Nîmes, 1993.

→ équivalence, extension, indétermination, opacité référentielle