ALLEMAND
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ALLEMAND

Traduction de stehen

  

stehen

(prät stand, perf hat gestanden)
intransitives Verb Conjugaison
  1. [gen]   être
      vor etw stehen (figurativ)  être au bord de qqch
      es steht 15 : 3 Sport   ils en sont à 15 à 3
      wie stehts mit jm/etw?   où en est qqn/qqch?
  2. [aufrecht]   être debout
      stehen bleiben   rester debout
  3. [geschrieben]    être écrit (f écrite)
      was steht heute in der Zeitung?   qu'y a-t-il aujourd'hui dans le journal?
  4. Grammatik
      mit Akkusativ/Dativ stehen    être suivi (f suivie) de l'accusatif /du datif
      im Plural/im Passiv stehen    être (mis (f mise) ) au pluriel/passif
  5. [Uhr, Motor, Zeiger]    être arrêté (f arrêtée)
      auf etw (D) stehen   indiquer qqch
      still stehen   être à l'arrêt
  6. [Kleid, Farbe]
      jm (gut/schlecht)stehen   aller (bien/mal) à qqn
  7. [Währung]    être coté (f cotée)
  8. [folgen]
      auf etw (A) steht etw
    1. [als Strafe]    qqch est puni (f punie) de qqch
    2. [als Belohnung]    qqch est récompensé (f récompensée) par qqch
  9. [verantwortlich, helfend]
      zu etw stehen
    1. [zu Versprechen]   respecter qqch
    2. [zu Meinung]   défendre qqch
      zu jm stehen   soutenir qqn
      hinter jm/etw stehen   soutenir qqn/qqch
  10. [beurteilend]
      zu etw (kritisch/positiv /ablehnend)stehen   avoir une position (critique /positive/négative) vis-à-vis de qqch
  11. [stellvertretend]
      für etw stehen
    1. [bedeuten]   signifier qqch
    2. [typisch sein]    être représentatif (f représentative) de qqch
  12. (umgangsprachlich) [Arbeit, Text]    être fini (f finie)
  13. (salopp) [gut finden]
      jd steht auf jn/etw   qqn/qqch branche qqn
  14. [in einem Zustand]
      es steht schlecht/kritisch um jn/etw   l'état de qqn/qqch est mauvais /critique
      in Flammen stehen   être en feu
      unter Aufsicht stehen   être sous contrôle
      unter Drogen stehen   être sous l'emprise de la drogue
      zur Debatte/Verfügung stehen   être à l'ordre du jour /à disposition
      es steht gut/schlecht mit jm/etw   qqn/qqch va, bien/mal
      wie stehts? (umgangsprachlich)  comment ça va?
      es steht zu hoffen, dass   reste à espérer que
      es steht zu fürchten, dass es bald wieder regnet   j'ai bien peur qu'il ne se remette à pleuvoir
  15. (Redewendung)
      alles stehen und liegen lassen   tout laisser en plan
      ihm steht es bis hier stehen (umgangsprachlich)  il en a par-dessus la tête
      mit jm/etw stehen und fallen   dépendre de qqn/qqch
  

sich stehen

(umgangsprachlich)
reflexives Verb
  1. [verstehen]
      sich mit jm (gut/schlecht)stehen   (bien/mal) s'entendre avec qqn
  2. [finanziell]
      sich gut/schlecht stehen   bien/mal s'en sortir (financièrement)
  

Stehen

das
  im Stehen   debout

Mots proches

Choisissez la forme verbale qui convient :

  • du