FRANÇAIS
ANGLAIS
ANGLAIS
FRANÇAIS

Traduction de venir

  

venir

 [vənir]
verbe auxiliaire Conjugaison
  1. [se rendre quelque part pour]     to come and ou to
      Roger viendra me chercher    Roger will come and collect me
      je suis venu m'excuser    I've come to apologize
      venez manger !    dinner's ready !
      venir voir quelqu'un    to come and see ou to visit somebody, to visit with somebody (US)
      venir voir quelque chose    to come and see something
    (à valeur d'insistance)
      tu l'as bien cherché, alors ne viens pas te plaindre !    you asked for it, so now don't come moaning to me about it !
      qu'est-ce que tu viens nous raconter ou chanter là ? (familier)    what on earth are you on about (UK) ou talking about ?
  2. [avoir fini de]
      venir de :   venir de faire quelque chose    to have just done something
      je viens de l'avoir au téléphone    I was on the phone to her just a few minutes ou a short while ago
  3. (soutenu)
      venir à [exprime un hasard]     to happen to
      si les vivres venaient à manquer    should food supplies run out, if food supplies were to run out
  

venir

 [vənir]
verbe intransitif Conjugaison
  1. [AVEC IDÉE DE MOUVEMENT]
    1. [se déplacer, se rendre]     Conjugaison to come
        viens plus près    come closer
        ils sont venus nombreux    they came in droves
        il est reparti ou il s'en est allé comme il était venu
      1. (sens propre)    he left just as he had come
      2. [il est mort]     he died without having made his mark
        comment êtes-vous venus ?    how did you get here ?
        je l'ai rencontrée en venant ici    I met her on my way here
        viens au lit    come to bed
        alors, tu viens ?    are you coming ?
        on va au restaurant, tu viens avec nous ?    we're off to the restaurant, are you coming with us ou along ?
        venir de :   d'où viens-tu ?    where have you been ?
        je viens de Paris et je repars à New York    I've just been in Paris and now I'm off to New York
        venir sur [prédateur, véhicule]     to move in on, to bear down upon
        la moto venait droit sur nous    the motorbike was heading straight for us
        venir vers quelqu'un [s'approcher]     to come up to ou towards somebody
        venir à quelqu'un
      1. [s'adresser à quelqu'un]     to come to somebody
      2. [atteindre quelqu'un]     to reach somebody
    2. [emmener, appeler]
        faire venir
      1. [médecin, police, réparateur]     to send for, to call
      2. [parasites, touristes]     to attract
        faire venir une personne chez soi    to have somebody come round
        faites venir le prévenu chez le juge    bring the accused to the judge's office
        je fais venir mon foie gras directement du Périgord    I have my foie gras sent straight from Périgord
        faire venir les larmes aux yeux de quelqu'un    to bring tears to somebody's eyes
  2. [SANS IDÉE DE MOUVEMENT] [distance]
      venir à ou jusqu'à
    1. [vers le haut]     to come up to, to reach (up to)
    2. [vers le bas]     to come down to, to reach (down to)
    3. [en largeur, en longueur]     to come out to, to stretch to, to reach
  3. [SURGIR, SE MANIFESTER]
    1. [arriver - moment, saison]     Conjugaison to come
        le moment est venu de    the time has come to
        quand vient l'hiver    when winter comes
        l'aube vint enfin    dawn broke at last
        voici venir la nuit    it's nearly night ou nighttime
        puis il vient un âge/moment où...    then comes an age/a time when...
        ça va venir :   je ne suis jamais tombé amoureux — non, mais ça va venir !    I've never fallen in love — (no, but) you will one day !
        alors, elle vient cette bière ?    am I getting that beer or not ?, how long do I have to wait for my beer ?
        alors, ça vient ?    hurry up !
        ça vient, ça vient !    alright, it's coming !
    2. [apparaître - inspiration, idée, boutons]     Conjugaison to come
        la prudence vient avec l'âge    wisdom comes with age
        prendre la vie comme elle vient ou les choses comme elles viennent ou les événements comme ils viennent    to take things in one's stride ou as they come, to take life as it comes
        venir à quelqu'un :   l'envie m'est soudain venue d'aller me baigner    I suddenly felt like going swimming ou fancied a swim
        une idée géniale m'était venue    a great idea had dawned on me
        les mots semblaient lui venir si facilement !    her words seemed to flow so effortlessly !
        les mots ne me venaient pas    I was at a loss for words, I couldn't find the words
        des rougeurs me sont venues sur tout le corps    I came out in red blotches all over
        venir à l'esprit de quelqu'un ou à l'idée de quelqu'un    to come to ou to dawn on somebody
        rien ne lui venait à l'esprit ou l'idée    her mind was a blank
    3. [dans une chronologie, un ordre, une hiérarchie]     Conjugaison to come
        le mois/l'année/la décennie qui vient    the coming month/year/decade
        le trimestre qui vient    next term
        venir après :   fais tes devoirs, la télé viendra après    do your homework, we'll see about TV later on
        dans ce jeu, l'as vient après le valet    in this game, the ace is worth less than the jack
    4. [se développer]     Conjugaison to come along ou up (well), to do well
        venir à fruit    to (go into) fruit
        venir à maturité    to reach maturity, to ripen
    5. imprimerie & photographie
        venir bien/mal :   les verts viennent bien sur la photo    the green shades come out beautifully in the photograph
  

venir

 [vənir]
verbe impersonnel Conjugaison
  1. [se déplacer]
      il vient peu de touristes en hiver    few tourists come in winter
  2. [idée, réflexion]
      il me/te etc vient :   il me vient une idée    I've got an idea
      il m'est venu à l'idée de faire    I suddenly thought of doing, it dawned on me to do
      il m'est venu une envie de tout casser    I suddenly felt like smashing the place up
  3. [exprime un hasard]
      s'il venait à pleuvoir    should it (happen to) rain
  

venir à

verbe plus préposition
  1. [choisir]     Conjugaison to come to
      vous êtes venu tôt à la politique    you started your political career early
  2. [atteindre]
      en venir à
    1. [thème, problème]     to come ou to turn to
    2. [conclusion]     to come to, to reach
    3. [décision]     to come to
      en venir au fait ou à l'essentiel    to come ou to go straight to the point
      je sais certaines choses... — où veux-tu en venir ?    I know a thing or two... — what do you mean by that ou are you getting at ou are you driving at ?
      en venir aux mains ou coups    to come to blows
      en venir à faire
    1. [finir par]     to come to
    2. [en dernière extrémité]     to resort ou to be reduced to
      j'en viens à me demander si ...    I'm beginning to wonder whether ...
      j'en viendrais presque à souhaiter sa mort    I've reached the stage where I almost wish he were dead
      si j'en suis venu à voler, c'est que ...    I resorted to stealing because ...
      y venir [dans une discussion]   et l'argent ? — j'y viens    what about the money ? — I'm coming to that
      y venir [s'y résoudre]     to come round to it
  

venir de

verbe plus préposition
  1. [être originaire de - suj : personne]     to come from, to be from, to be a native of
    [ - suj : plante, fruit, animal]     Conjugaison to come ou to be ou to originate from
      une mode qui vient d'Espagne    a fashion which comes from ou originated in Spain
      le mot vient du latin    the word comes ou derives from Latin
  2. [provenir de - suj : marchandise]     to originate from
    [ - suj : bruit, vent]     to come from
      ces images nous viennent de Tokyo    these pictures come to you from Tokyo
  3. [être issu de]     to come from
      venant d'elle, c'est presque un compliment    coming from her it's almost a compliment
  4. [être dû à - suj : problème]     Conjugaison to come ou to stem from, to lie in ou with
      le problème vient de la prise    it's the plug
      il y a une grosse erreur dans la comptabilité — ça ne vient pas de moi    there's a big discrepancy in the books — it's got nothing to do with me
      c'est de là que vient le mal/problème    this is the root of the evil/problem
      de là vient son indifférence    hence her indifference, that's why she's indifferent
      de là vient que :   les travaux sont finis, de là vient que tout est calme    the building work is over, hence the peace and quiet
      d'où vient que :   je dois terminer pour demain, d'où vient que je n'ai pas de temps à vous consacrer    my deadline is tomorrow, that's why I can't give you any of my time
      d'où vient que ... ?    how is it that ... ?
  

s'en venir

(littéraire)
verbe pronominal intransitif
  

à venir

locution adjectivale
  dans les jours/semaines/mois à venir    in the days/weeks/months to come
  les années à venir    the coming years ou years to come
  les générations à venir    future ou coming generations

Mots proches

Complétez la séquence avec la proposition qui convient.

  • The children shouted … the show.