Traduction de ficher
- [mettre] fiche-le à la porte ! throw ou kick him out !son patron l'a fichu à la porte his boss fired him ou threw him out ou sacked (UK) himfiche ça dans le placard throw ou stick it in the closetfiche-moi ça dehors ! get rid of this !je lui ai fichu mon poing dans la figure I punched him in the faceficher à plat : ce temps me fiche à plat this weather really wipes me outficher dedans : c'est cette phrase qui m'a fichu dedans it was that phrase that got me into trouble ou hot waterficher en l'air : tu l'as fichue en l'air, sa lettre ? did you throw away his letter ?ce contretemps fiche tout en l'air this last-minute hitch really messes everything upficher en rogne : c'est le genre de remarque qui me fiche en rogne that's the kind of remark that drives me madficher par terre : fais attention sur ce vélo, tu vas te ficher par terre ! mind how you go on that bike or you'll fall off !si c'est fermé mardi, ça fiche tout par terre ! if it's closed on Tuesday, everything's ruined !
- [faire] to doqu'est-ce que tu fiches ici ? what on earth ou the heck are you doing here ?je n'ai rien fichu aujourd'hui I haven't done a thing todaybon sang, qu'est-ce qu'il fiche ?
- [où est-il] for God's sake, where on earth is he ?
- [que fait-il] what the heck is he doing ?
- [donner] ficher quelque chose à quelqu'un : ça me fiche le cafard it makes me feel down ou depressedça m'a fichu la chair de poule/la trouille it gave me the creeps/the williesfiche-moi la paix ! leave me alone !je t'en ficherai, moi, du champagne ! champagne ? I'll give you champagne !je te fiche mon billet que ... I'll bet my bottom dollar that...
[se mettre]
ils se sont fichus dans un fossé
- [en voiture] they drove into a ditch
- [pour passer inaperçus] they jumped into a ditch
se ficher en l'air to do o.s. in
se ficher dedans to land o.s. right in it
se ficher de
(familier)verbe pronominal plus préposition
- [railler] elle n'arrête pas de se ficher de lui she keeps making fun of him, she's forever pulling his legtu te fiches de moi ou quoi ? are you kidding me ?300 euros pour ça ? il se fiche de toi ! 300 euros for this ? he's trying to swindle you ou he really takes you for a suckereh bien, tu ne t'es pas fichu de nous ! well, you've really done things in style !
- [être indifférent à] je me fiche de ce que disent les gens I don't care what ou I don't give a damn about what people sayje m'en fiche comme de ma première chemise ou comme de l'an quarante ou complètement I don't give a damn (about it), I couldn't care less