Helmut Kohl, décembre 1989
« Faire ce que cette heure historique rend désormais possible »
Helmut Kohl, le 22 décembre 1989.
Discours lors de la chute du mur de Berlin.
« Herr Ministerpräsident, wir haben verabredet, in einer dichten Folge von Gesprächen das zu tun, was die geschichtliche Stunde jetzt möglich macht : Verbesserungen, die den Menschen in beiden Teilen Deutschlands zugute kommen sollen. Gerade hier vor dem Brandenburger Tor möchte ich unseren Freunden, unseren Partnern und Nachbarn in Ost und West zurufen, von diesem Platz aus geht die Botschaft aus der DDR und aus der Bundesrepublik Deutschland : Wir wollen Frieden, wir wollen Freiheit, wir wollen unseren Beitrag zum Frieden in Europa und in der Welt leisten. »
« Herr Minister Präsident, wir haben verabredet in einer dichten Folge von Gesprächen, das zu tun, was die geschichtlische Stunde jetzt möglich macht. Verbesserung, die den Menschen in beiden Teilen Deutschlands zu gute kommen sollen. Gerade hier vor dem Brandenburger Tor möchte ich unseren Freunden, unseren Partnern und Nachbarn in Ost und West zurufen. Von diesem Platz aus geht die Botschaft aus der DDR und aus des Bundesrepublik Deutschlands. Wir wollen Frieden. Wir wollen Freiheit. Wir wollen unseren Beitrag zum Frieden in Europa und in der Welt leisten. »
Traduction :
« Monsieur le Premier ministre, nous avons, au cours d'une suite de conversations très denses, convenu de faire ce que cette heure historique rend désormais possible. Les améliorations qu'il faut apporter aux hommes des deux parties de l'Allemagne. Ici, devant la porte de Brandebourg, je voudrais lancer un appel à nos amis, à nos partenaires et voisins, de l'Est comme de l'Ouest. C'est de cette place que part le message de la RDA, et celui de la République fédérale d'Allemagne. Nous voulons la paix. Nous voulons la liberté. Nous voulons apporter notre contribution à la paix en Europe et dans le monde. »
Institut des Archives Sonores