ESPAGNOL
ALLEMAND
ALLEMAND
ESPAGNOL

  

por


preposición
1. [causa]   wegen (+G)
 se enfadó por tu comportamiento   er ärgerte sich wegen deines Verhaltens
2. [finalidad] (antes de infin)   um ... zu
 lo hizo por complacerte   er tat es, um dir eine Freude zu machen
(antes de sust, pron)   für
 lo hizo por ella   er tat es für sie
3. [medio, modo]   durch
 por mensajero/fax   per Eilbote/Fax
 por escrito   schriftlich
 lo cogieron por el brazo   sie packten ihn am Arm
4. [tiempo aproximado]   in (+D)
 creo que la boda será por abril   ich glaube, die Hochzeit wird im April sein
5. [tiempo concreto]   am
 por la mañana   morgens
 por la tarde   nachmittags
 por la noche   abends
 por unos días   für einige Tage
6. [en lugar aproximado]
 está por ahí   es ist hier irgendwo
 había papeles por el suelo   es lagen einige Blätter hier auf dem Boden
 ¿por dónde vive?   wo wohnt er?
 vive por las afueras   er wohnt am Stadtrand
7. [a través de]   über
 entramos en África por Gibraltar   wir fuhren über Gibraltar nach Afrika
 iba paseando por el bosque   sie ging durch den Wald
 iba paseando por la calle   sie ging über die Straße
 pasar por la aduana   durch den Zoll gehen
8. (antes del agente de la pasiva)   durch, von
 el récord fue batido por el atleta   der Rekord wurde durch den Athleten gebrochen
9. [a cambio de, en lugar de]   gegen (+A)
 cambio el coche por la moto   ich tausche den Wagen gegen das Motorrad
 él lo hará por mí   er wird es an meiner Stelle machen
 lo ha comprado por poco dinero   sie hat es für wenig Geld gekauft
10. [distribución]   pro
 tocan a dos por cabeza   es gibt zwei pro Kopf
 sale a dos euros por unidad   es kostet zwei Euro pro Packung
 la velocidad era de 20 km por hora   die Geschwindigkeit betrug 20 km pro Stunde
11. [elección]   für
 al final, se decantó por mí   letztendlich hat er sich für mich entschieden
12. matemáticas   mal
13. [en busca de]
 baja por tabaco   geh runter Zigaretten holen
 a por   wegen (+G)
 corre a por la victoria   er läuft um den Sieg
14. [aún sin]   noch
 las maletas están por hacer   die Koffer müssen noch gepackt werden
 la mesa está por poner   der Tisch muss noch gedeckt werden
 está por saberse si ganará   man weiß noch nicht, ob er gewinnen wird
15. [a punto de]
 estar por hacer algo   kurz davor sein, etw zu tun
 estuve por darle un bofetón   ich wollte ihm gerade eine runterhauen
 estuvo por llamarte   er wollte dich gerade anrufen
16. [concesión]   so viel
 por más o mucho que lo intentes no lo conseguirás   du kannst es noch so viel versuchen, du wirst es nicht schaffen
 no me cae bien, por (muy) simpático que te parezca   ich kann sie nicht leiden, so sympathisch sie dir auch erscheinen mag
 no por llorar, arreglarás nada   mit Heulen erreichst du überhaupt nichts


Mots proches

Choisissez la traduction qui convient.

  • Rafael est égoïste alors que Manuel est généreux. Rafael es egoísta … Manuel es generoso.